Visiting a car meeting at Gammelgården, which is beautifully located next to the west bank of the Dalälven. Today it is warm and sunny and there have been more cars than the area can hold. As usual, there are many old American cars and the audience and the car owners are mostly ”old men and women”. Personally, I look for cars designed in Italy and England. I then get to see an MGB and talk to the owner who tells me that he bought the car from England about 30 years ago and the car is right-hand drive. It brings back memories when, as a 19-year-old, I bought my first car, which was an MGB. It will be a fun time and next week there is again a car meeting here at Gammelgården, an area with 35 beautiful old buildings beautifully painted in red.

Besöker en bilträff på Gammelgården som ligger vackert intill Dalälvens västra strand. Idag är det varmt och soligt och det har kommit fler bilar än vad som området rymmer. Det är som vanligt många gamla amerikanska bilar och publiken och bilägarna är de flesta ”gubbar och gummor”. Själv söker jag efter bilar som designats i Italien och England. Jag får så se en MGB och samtalar med ägaren som berättar att han för drygt 30 år sedan köpte bilen från England och bilen är högerstyrd. Det väcker minnen då jag som 19-åring köpte min första bil som var just en MGB. Det blir en rolig stund och nästa vecka är det återigen en bilträff här på Gammelgården ett område med 35 vackra gamla byggnader vackert målade i röd färg. 

Visita ad un raduno automobilistico a Gammelgården, che è splendidamente situato vicino alla sponda occidentale del Dalälven. Oggi fa caldo e c’è il sole e ci sono state più macchine di quelle che l’area può contenere. Come al solito, ci sono molte vecchie auto americane e il pubblico e i proprietari delle auto sono per lo più ”vecchi e donne”. Personalmente cerco auto progettate in Italia e in Inghilterra. Poi vedo una MGB e parlo con il proprietario che mi dice di aver comprato l’auto dall’Inghilterra circa 30 anni fa e che l’auto ha la guida a destra. Mi riporta alla memoria i ricordi di quando, a 19 anni, comprai la mia prima macchina, che era una MGB. Sarà un momento divertente e la prossima settimana ci sarà di nuovo un raduno automobilistico qui a Gammelgården, un’area con 35 bellissimi edifici antichi splendidamente dipinti di rosso.

Yes, it’s the smell of a cat!
Hello! What’s your name! – Ciao! Come ti chiami! – Hej! Vad heter du?

Jag är en liten hund som känner mig så ensam i min trädgård. Är en gammal hund, ja pensionär. Har haft många kompisar men nu är jag så ensam. Men… så kommer det en  katt in på min gård. Katten är så vacker. Den svart och med så underbara gula och snälla ögon. Katten kommer fram till  mig och vi hälsar. Jag blir så glad. Vi lägger oss tillsammans i gräset och solen värmer oss. Vi pratar på katt- och hundspråk och vi förstår varandra så bra. Ja, det blir en rolig stund och vi bestämmer att vi skall träffas varje dag i min trädgård. -Ja, jag blev kär och har fått en ny vän!

Sono un cagnolino che si sente così solo nel mio giardino. Sono un vecchio cane, sì, un pensionato. Avevo molti amici ma ora sono così solo. Ma… poi un gatto entra nel mio giardino. Il gatto è così bello. È nera e ha degli occhi gialli meravigliosi e gentili. Il gatto si avvicina a me e lo salutiamo. sarò così felice Ci sdraiamo insieme sull’erba e il sole ci scalda. Parliamo la lingua dei cani e dei gatti e ci capiamo molto bene. Sì, sarà un momento divertente e decidiamo di incontrarci ogni giorno nel mio giardino. -Sì, mi sono innamorato e ho fatto una nuova amica!

Grazie, è stato così bello conoscerti! – Thank you, it was so nice to meet you! – Tack, det var så roligt att få träffa dig!

The disgusting war in Gaza Photo: Dagens Nyheter

Over the past six months, everyday life for a million children in Gaza has turned into a nightmare. Play and joy have been replaced by bombs, death and hunger. Over 14,000 children have been reported killed. At least 12,000 children have also been injured in the war, that’s at least 70 children a day. According to a report dated April 17, 2024, over 33,800 Palestinians have been killed in Gaza since violence escalated on October 7, 2023, and 70 percent of the dead are said to be women and children. The violence in Gaza is causing enormous suffering for children and their families. The children are now suffering from famine and those who survive will be physically and mentally scarred for life. Yes, war is about leadership and it is high time the world’s leaders sit down and resolve things by talking to each other and not deciding to bomb and shoot people.

The war in Gaza is a serious violation of children’s rights and in deep violation of humanitarian law by killing, kidnapping and injuring children, attacking residential areas, schools and hospitals. That wars are now going on where children and young people are killed is completely incomprehensible, why haven’t the world’s leaders learned from the world wars that took place during the first half of the 20th century. Time to shut down arms manufacturing and make sure all countries get leaders who make sure all people have the best life and build a world filled with peace and love, and do it now! And… leaders who see no one but themselves must leave their positions immediately!

Under de senaste sex månaderna har vardagen för en miljon barn i Gaza förvandlats till en mardröm. Lek och glädje har ersatts av bomber, död och hunger. Över 14 000 barn har rapporteras blivit dödade.  Minst 12 000 barn har även skadats i kriget, det är minst 70 barn om dagen. Enligt en rapport från den 17 april 2024  har över 33 800 palestinier dödats i Gaza sedan våldet eskalerade den 7 oktober 2023 och 70 procent av de döda uppges vara kvinnor och barn. Våldet i Gaza orsakar ett enormt lidande för barn och deras familjer. Barnen drabbas nu av hungersnöd och de som överlever kommer att få fysiska och psykiska men för livet. Ja, krig handlar om ledarskap och det är nu hög tid att världens ledare sätter sig ner och löser saker genom att tala med varandra och inte besluta att bomba och skjuta människor. 


Kriget i Gaza är allvarliga kränkningar av barns rättigheter och i djup strid mot den humanitära rätten genom att döda, kidnappa och skada barn, attackera bostadsområden, skolor och sjukhus. Att krig nu pågår där barn och unga dödas är helt oförståeligt, varför har inte världens ledare lärt sig av de världskrig som pågick under första halvan av 1900-talet. Dags att lägga ner vapentillverkning och att se till att alla länder får ledare som ser till att alla människor får det bästa livet och bygger en värld fylld av fred och kärlek, och att de gör det nu! Och… ledare som inte ser andra än sig själva skall omgående lämna sina uppdrag! 

Negli ultimi sei mesi, la vita quotidiana di un milione di bambini a Gaza si è trasformata in un incubo. Il gioco e la gioia sono stati sostituiti dalle bombe, dalla morte e dalla fame. Si ritiene che siano stati uccisi oltre 14.000 bambini. Nella guerra sono rimasti feriti anche almeno 12.000 bambini, ovvero almeno 70 bambini al giorno. Secondo un rapporto datato 17 aprile 2024, oltre 33.800 palestinesi sono stati uccisi a Gaza da quando la violenza è aumentata il 7 ottobre 2023, e si dice che il 70% dei morti siano donne e bambini. La violenza a Gaza sta causando enormi sofferenze ai bambini e alle loro famiglie. I bambini ora soffrono la carestia e coloro che sopravvivranno rimarranno segnati fisicamente e mentalmente per tutta la vita. Sì, la guerra riguarda la leadership ed è giunto il momento che i leader mondiali si siedano e risolvano le cose parlando tra loro e non decidendo di bombardare e sparare sulla gente.

La guerra a Gaza costituisce una grave violazione dei diritti dei bambini e una profonda violazione del diritto umanitario poiché uccide, rapisce e ferisce bambini e attacca aree residenziali, scuole e ospedali. Che oggi siano in corso guerre in cui vengono uccisi bambini e giovani è del tutto incomprensibile; perché i leader mondiali non hanno imparato dalle guerre mondiali che hanno avuto luogo nella prima metà del XX secolo. È ora di fermare la produzione di armi e assicurarsi che tutti i paesi abbiano leader che assicurino a tutte le persone una vita migliore e costruiscano un mondo pieno di pace e amore, e fallo ora! E… i leader che non vedono nessuno tranne se stessi devono lasciare immediatamente le loro posizioni!

Church of Santa Caterina d’Alessandria in Bonassola, Liguria in Italy

Today is the day of Christ’s ascension. Jesus sits up in heaven and looks down on our earth. He is in despair about everything that is happening now with war and the amount of children and young people being killed in Gaza and in Ukraine and in many other parts of our earth. Jesus is sad about all the leaders, presidents, who mercilessly wage war and make our world so bad. The leaders are not leaders but are the new Adolf Hitler. Jesus is so sad where he sits high up in the sky and wants so badly to return and save us all and make sure that we all have a good and loving life. We celebrate Ascension Day in memory of how Jesus left our earth after the resurrection and was taken up to heaven.

Idag är det Kristi himmelfärds dag. Jesus sitter uppe i himlen och ser ner på vår jord. Han är förtvivlad över allt som nu händer med krig och mängder av barn och unga som dödas i Gaza och i Ukraina och i många andra delar av vår jord. Jesus är ledsen över alla de ledare, presidenter, som skoningslöst bedriver krig och gör vår värld så illa. Ledaran är inga ledare utan är de nya Adolf Hitler. Jesus är så ledsen där han sitter högt upp på himlen och vill så gärna återvända och rädda oss alla och göra så att vi alla får ett bra och kärleksfullt liv. Kristi himmelsfärdsdag firar vi till minne av hur Jesus efter uppståndelsen lämnade vår jord och fördes upp till himlen. 

Church of Santa Caterina d’Alessandria in Bonassola, Liguria in Italy

Oggi è il giorno dell’ascensione di Cristo. Gesù siede in cielo e guarda la nostra terra. È disperato per tutto ciò che sta accadendo ora con la guerra e per la quantità di bambini e giovani uccisi a Gaza, in Ucraina e in molte altre parti della nostra terra. Gesù è triste per tutti i leader, i presidenti, che fanno guerre senza pietà e rendono il nostro mondo così cattivo. I leader non sono leader ma sono il nuovo Adolf Hitler. Gesù è così triste quando siede in alto nel cielo e desidera così tanto tornare e salvarci tutti e assicurarsi che tutti abbiamo una vita buona e amorevole. Celebriamo il giorno dell’Ascensione in ricordo di come Gesù lasciò la nostra terra dopo la risurrezione e fu assunto in cielo.

Up there in the sky behind the clouds Jesus now looks down on our troubled earth which in many countries is ruled by very bad, cold and mean leaders.

Europe Day is celebrated on 9 May and it coincides with Ascension Day. On Europe Day, peace and cohesion are celebrated in Europe, and we hope that we all countries in the EU will have the best future precisely with peace, cohesion and cooperation in all areas, not least in business and so that we all feel safe. Sweden joined the EU in January 1995 after a referendum that said yes to this. I was one of the ”EU generals” in Sweden who worked to get the Swedes to vote yes to membership. It now feels safe to be part of the EU.

Stockholm in Sweden which is part of the EU.

Europadagen firas den 9 maj och det sammanfaller med Kristi himmelfärdsdag. På Europadagen  firas freden och sammanhållningen i Europa och vi hoppas att vi alla länder i EU får den bästa framtiden just med fred, sammanhållning och samarbeten inom alla områden inte minst inom företagande och för att vi alla skall känna en trygghet. Sverige anslöt sig till EU i januari anno 1995 efter en folkomröstning som sa ja till detta. Jag var en av ”EU-generalerna” i Sverige som arbetade för att svenskarna skulle rösta ja till medlemskapet. Det känns nu tryggt att vara en del av EU. 

Great and warm joy in the working group I worked in when Sweden joined the EU.
Copenhagen in Denmark which is part of the EU.

Il 9 maggio si celebra la Festa dell’Europa che coincide con il giorno dell’Ascensione. Nella Giornata dell’Europa, in Europa si celebrano la pace e la coesione, e speriamo che tutti i paesi dell’UE possano avere il miglior futuro proprio con la pace, la coesione e la cooperazione in tutti i settori, non ultimo quello economico, e affinché ci sentiamo tutti al sicuro. La Svezia è entrata nell’UE nel gennaio 1995 dopo un referendum che ha detto sì. Sono stato uno dei ”generali dell’UE” in Svezia che ha lavorato per convincere gli svedesi a votare sì all’adesione. Ora ci si sente sicuri a far parte dell’UE.

Milan in Italy which is part of the EU.

And here some wonderful music from Rome in Italy beautifully performed by Elena Yerevan

I have five ideas about the small town/municipality of Levanto, with just over 5,000 inhabitants, which is beautifully situated next to the Mare Ligure sea in the south-east of Liguria, 20 km north-west of La Spezia and next to the Cinque Terre area. It is about the fact that in Levanto, several Swedish cultural figures have found much for their creation. I have presented my ideas via email to the major TV companies in Sweden, but unfortunately have not received any answers whatsoever. Sent my ideas to a very established playwright and director and got a very warm and nice response. Unfortunately, she was now busy for the next couple of years with various projects in the cultural field. So if you who are reading my ideas below and have a suggestion on whether and how it would be possible to realize any of the five ideas, I am very much looking forward to hearing from you.

I find it magical that the small town of Levanto has meant so much to several Swedish artists/writers and that there is an interest in this among us Swedes and also for many others, not least for residents of Levanto.

Background:

The small town has meant a lot to, among others, the writer Stieg Trenter and the artist/sculptor Staffan Nihlén. Trenter’s book Tragic Telegram takes place in Levanto and Stockholm. Nihlén lived for a time in the mountains above Levanto where he had a studio and where he created beautiful sculptures from the marble that the mountains where he had his studio consisted of. There are also others who early visited and loved the area, including Åke Pernby who, together with Otte Sköld, started ”Otte Sköld’s Painting School”, which today is called ”Pernby’s Painting School”.

Idea No. 1, a movie
To make a film of Stieg Trenter’s crime novel ”Tragiskt Telegram”, published in 1947, which takes place in Levanto and in Stockholm. Either let it take place in the 1940s or in the present day.
The book ”Tragiskt Telegram” is included in the World Library’s list of the 50 best crime novels.

Idea No.2, a sculpture
To place one of Staffan Nihlén’s sculptures in the center of Levanto, alternatively next to the sea.

Statue created in marble from Liguria by Staffan Nihlén. The statue is located in Malmö

Idea No.3, a documentary
Making a documentary ”From Sweden to Levanto” about Levanto and what it meant to Swedish artists such as Staffan Nihlén and StiegTrenter.

Idea no. 4: build up a warehouse for wood material from Sweden
Levanto is close to the port of Genoa and the port of La Spezia – the railway goes through the city and with it you can reach both Rome and Milan – just a few kilometers north of Levanto runs the major highway E 80 (European route 80).

Idea No. 5: To offer Levanto to invest in a floating excavator to be able to easily take care of its beautiful beach and also to be able to prevent major damage, landslides and landslides, in case of heavy rains

I have a good network of contacts in Levanto who can give their experiences and knowledge about the Swedish artists who loved Levanto. Visited Levanto for the first time as a 12-year-old, in 1968, together with my artist father and visual artist/art educator Åke Pernby and a group of artists from Sweden. I have since visited Levanto many times since then and my children have spent many summers there. In 2018 I was there with Amelia Adamo and her partner Lucio Benvenuto and showed them the beautiful landscape, this after I wrote a chapter in Amelia’s book Vandra&Njut about hiking in Levanto and Cinque Terre.

So if you have a suggestion for how one or some of my ideas can become reality, you are most welcome to get in touch.

Levanto

Jag har fem idéer om den lilla staden/kommunen Levanto, med drygt 5 000 innevånare, som ligger vackert invid havet Mare Ligure i det sydöstra av Ligurien, 20 km nordväst från La Spezia och granne med området Cinque Terre. Det handlar om att i Levanto har flera svenska kulturpersoner hittat mycket för sitt skapande. Har presenterat mina idéer via mail till de stora TV-företagen i Sverige men tyvärr inte fått några som helst svar. Sände mina idéer till en mycket etablerad dramatiker och regissör och fick ett mycket varmt och fint svar. Tyvärr var hon nu upptagen ett par år framåt med olika projekt inom kulturområdet. Så om du som läser mina idéer här nedan och har ett förslag på om och hur det skulle vara möjligt att förverkliga någon av de fem idéerna så ser jag mycket fram emot att höra från dig.

Jag upplever det som magiskt att den lilla staden Levanto har betytt så mycket för flera svenska konstnärer/författare och att det finns ett intresse för detta hos oss svenskar och även för många andra inte minst för boende i Levanto.

Bakgrund: 

Den lilla staden har betytt mycket för bland annat författaren Stieg Trenter och för konstnären/skulptören Staffan Nihlén. Trenters bok Tragiskt Telegram utspelar sig i Levanto och i Stockholm. Nihlén bodde en tid i bergen ovanför Levanto där han hade en ateljé och där han skapade vackra skulpturer av den marmor som bergen där han hade sin ateljé bestod av. Det finns även fler som tidigt besökte och älskade området bland annat Åke Pernby som tillsammans med Otte Sköld startade ”Otte Skölds Målarskola” som idag heter ”Pernbys Målarskola”. 

Idé nr 1, en film

Att göra en film av Stieg Trenters kriminalroman ”Tragiskt Telegram”, ,utgiven 1947, som utspelar sig i Levanto och i Stockholm. Antingen låta den utspela sig på 1940-talet eller i nutid. Boken ”Tragiskt Telegram” finns med i Världsbibliotekets lista över de 50 bästa kriminalverken.

Idé nr 2, en skulptur 

Att placera en av Staffan Nihléns skulpturer i det centrala av Levanto, alternativt invid havet.

Idé nr 3, en dokumentär 

Att göra en dokumentär  ”Från Sverige till Levanto” om Levanto och vad det betytt för svenska konstnärer som Staffan Nihlén och StiegTrenter.

Idé nr 4: bygga upp ett lager för trämaterial från Sverige

Levanto ligger nära Genuas hamn och hamnen i La Spezia – järnvägen går genom staden och med den når man både Rom och Milano – bara några kilometer norr om Levanto går den stora motorvägen E 80 ( Europaväg 80).

Idé nr 5: Att erbjuda Levanto att investera i en flytande grävmaskin för att enkelt kunna sköta om sin vackra strand och även kunna förebygga stora skador, ras och skred,  vid kraftiga regn

The mountains around Levanto are so beautiful to hike in.

Jag har ett bra kontaktnät i Levanto som kan ge sina erfarenheter och kunskaper om de svenska konstnärer som älskat Levanto. Besökte Levanto första gången som 12-åring, anno 1968, tillsammans med min konstnärsfader och bildkonstnären/konstpedagogen Åke Pernby och ett gäng konstnärer från Sverige. Jag har sedan besökt Levanto många gånger sedan dess och mina barn har haft många somrar där. 2018 var jag där med Amelia Adamo och hennes sambo Lucio Benvenuto och visade dem det vackra landskapet, detta efter att jag skrivit ett kapitel i Amelias bok Vandra&Njut om att vandra i Levanto och Cinque Terre.

Så har du ett förslag på hur någon eller några av mina idéer kan bli verklighet är du varmt välkommen att höra av dig.

Levanto

Ho cinque idee sulla cittadina/comune di Levanto, con poco più di 5.000 abitanti, che è splendidamente situata vicino al Mare Ligure nel sud-est della Liguria, a 20 km a nord-ovest di La Spezia e vicino alle Cinque Zona Terre. Si tratta del fatto che a Levanto diversi esponenti della cultura svedese hanno trovato molto per la loro creazione. Ho presentato le mie idee via e-mail alle principali società televisive svedesi, ma sfortunatamente non ho ricevuto alcuna risposta. Ho inviato le mie idee a un drammaturgo e regista molto affermato e ho ricevuto una risposta molto calorosa e gentile. Sfortunatamente, nei due anni successivi fu impegnata con vari progetti nel campo culturale. Quindi, se tu che stai leggendo le mie idee qui sotto e hai un suggerimento su se e come sarebbe possibile realizzare una qualsiasi delle cinque idee, non vedo l’ora di sentire la tua opinione.

Trovo magico che la cittadina di Levanto abbia significato così tanto per diversi artisti/scrittori svedesi e che ci sia interesse per questo tra noi svedesi e anche per molti altri, non ultimi i residenti di Levanto.

Sfondo:
La cittadina ha significato molto, tra gli altri, per lo scrittore Stieg Trenter e l’artista/scultore Staffan Nihlén. Il libro di Trenter Tragic Telegram è ambientato a Levanto e Stoccolma. Nihlén visse per un periodo sulle montagne sopra Levanto dove aveva uno studio e dove creò bellissime sculture con il marmo di cui erano costituite le montagne dove aveva il suo studio. Ci sono anche altri che visitarono presto e amarono la zona, tra cui Åke Pernby che, insieme a Otte Sköld, fondò la ”Scuola di pittura di Otte Sköld”, che oggi si chiama ”Scuola di pittura di Pernby”.

Idea n. 1, un film
Fare un film dal romanzo poliziesco di Stieg Trenter ”Tragiskt Telegram”, pubblicato nel 1947, ambientato a Levanto e Stoccolma. O sia ambientato negli anni Quaranta o ai giorni nostri.
Il libro ”Tragiskt Telegram” è incluso nella lista dei 50 migliori romanzi gialli della World Library.

Idea n. 2, una scultura
Collocare una delle sculture di Staffan Nihlén nel centro di Levanto, oppure in riva al mare.

Idea n. 3, un documentario
Realizzare un documentario ”Dalla Svezia a Levanto” su Levanto e cosa ha significato per artisti svedesi come Staffan Nihlén e StiegTenterer.

Idea n.4: costruire un magazzino per materiale legnoso proveniente dalla Svezia
Levanto è vicina al porto di Genova e al porto di La Spezia – la ferrovia attraversa la città e con essa si può raggiungere sia Roma che Milano – a pochi chilometri a nord di Levanto passa la grande strada statale E 80 (strada europea 80) .

Idea n.5: Offrire a Levanto di investire in un escavatore galleggiante per poter prendersi cura facilmente della sua bellissima spiaggia e anche per poter prevenire grossi danni, smottamenti e smottamenti, in caso di forti piogge

A floating digger – En flytande grävmaskin – Un escavatore galleggiante (The photo is from Sweden)
A beautiful part of the beach in Levanto.

Ho una buona rete di contatti a Levanto che possono fornire le loro esperienze e conoscenze sugli artisti svedesi che hanno amato Levanto. Ho visitato Levanto per la prima volta quando avevo 12 anni, nel 1968, insieme a mio padre artista e artista visivo/educatore d’arte Åke Pernby e un gruppo di artisti svedesi. Da allora ho visitato Levanto molte volte e i miei figli hanno trascorso lì molte estati. Nel 2018 ero lì con Amelia Adamo e il suo compagno Lucio Benvenuto e ho mostrato loro lo splendido paesaggio, questo dopo aver scritto un capitolo nel libro di Amelia Vandra&Njut sulle escursioni a Levanto e nelle Cinque Terre.

Quindi, se hai un suggerimento su come una o alcune delle mie idee possono diventare realtà, sei il benvenuto a contattarci.

In Levanto there are many restaurants that serve food grown in the city’s mountains and fished from the sea.

Now my photo of the actor Gösta Ekman is featured in a beautiful advertisement by the English company OLVERUM Ltd. now created. I now received a message from the company’s manager, Dominic Hawksley. The ad contains many beautiful photos and the image of a sad Gösta Ekman fits in so well. All the pictures are people filled with sad people and with the text ”Because tomorrow is another day in London”. The ad is for one of the company’s products called OLVERUM BATH OIL. Yes it’s so funny when things happen and it makes me so happy.

A sorry Gösta Ekman

Nu är mitt foto av skådespelaren Gösta Ekman med i vacker annons som det engelska företaget OLVERUM Ltd. nu skapat. Jag fick nu jag ett meddelande från företagets ledare Dominic Hawksley. Annonsen innehåller många vackra foton och bilden på en ledsen Gösta Ekman passar så bra in . Alla bilder är personer fyllda av ledsna människor och med texten ”För imorgon är det ännu en dag i London”. Annonsen är för en av företagets produkter med namnet OLVERUM BATH OIL. Ja det är så roligt när saker händer och det gör mig så glad. 

Ora la mia foto dell’attore Gösta Ekman è presente in una bellissima pubblicità della società inglese OLVERUM Ltd. ora creata. Ora ho ricevuto un messaggio dal manager dell’azienda, Dominic Hawksley. L’annuncio contiene molte belle foto e l’immagine di un triste Gösta Ekman si adatta molto bene. Tutte le immagini raffigurano persone tristi e con il testo ”Perché domani è un altro giorno a Londra”. L’annuncio riguarda uno dei prodotti dell’azienda chiamato OLVERUM BATH OIL. Sì, è così divertente quando accadono le cose e mi rende così felice.

Besöker Dalarnas Automobilklubbs första bilträff detta år 2024. Det är mycket folk och massor av bilar, i huvudsak gamla bilar. Det är bilar designade i Europa och USA mest. Det är bilmärken som Volvo. SAAB, FORD, VW, Chevrolet och många andra. Det blir en trevlig stund i en miljö på Gammelgården fylld av gamla vackra byggnader och med många vackert designade bilar. Bilsommaren är kommen. 

Visita al primo incontro automobilistico di Dalarnas Automobilklubb quest’anno 2024. Ci sono molte persone e molte macchine, principalmente vecchie auto. Si tratta di auto progettate principalmente in Europa e negli Stati Uniti. Sono marchi automobilistici come Volvo. SAAB, FORD, VW, Chevrolet e molti altri. Sarà un momento piacevole in un ambiente a Gammelgården pieno di bellissimi edifici antichi e con molte auto dal design accattivante. L’estate delle auto è arrivata.

Wood anemone blooming – Vitsipporna blommar – Anemone di legno in fiore

So it is finally May 1 and today the heat came to us in Sweden through winds from the south and from a brilliant sun! Today the wood anemone exploded and opened and looks so happy. Yes, this was the first day filled with a warming sun and the people are now staying outside and enjoying the heat and light just as the flowers do.

Så är det då äntligen den 1 maj och idag kom värmen till oss i Sverige  genom vindar från syd och från en strålande sol! Idag exploderade vitsipporna och öppnade sig och ser så glada ut.  Ja detta blev den första dagen fylld av en värmande sol och människorna vistas nu ute och njuter av värmen och ljuset precis som också blommorna gör. 

Quindi è finalmente il 1 maggio e oggi il caldo è arrivato fino a noi in Svezia attraverso venti da sud e un sole splendente! Oggi l’anemone di legno è esploso e si è aperto e sembra felicissimo. Sì, questo è stato il primo giorno pieno di sole caldo e le persone ora stanno fuori e si godono il calore e la luce proprio come fanno i fiori.

A happy King Carl XVI Gustaf and Queen Silvia visited the 50th anniversary celebration of the Swedish group ABBA on April 6 at Cirkus in Stockholm.

Sweden’s King Carl XVI Gustaf turns 78 on April 30, 2024, and I send him congratulations via a postcard I created. The King was born at Haga Castle in Solna, Stockholm County, on April 30, 1946. In 1973, Carl Gustaf, 27 years young, became King of Sweden.

Sveriges konung Carl XVI Gustaf fyller den 30 april 2024 78 år och jag sänder honom ett grattis via ett vykort jag skapat. Kungen föddes på Haga slott i Solna, Stockholms län, den 30 april 1946. Anno 1973 blev Carl Gustaf, 27 år ung, Sveriges kung. 

Il re di Svezia Carlo XVI Gustavo compie 78 anni il 30 aprile 2024 e gli mando le congratulazioni tramite una cartolina che ho creato. Il re nacque al castello di Haga a Solna, nella contea di Stoccolma, il 30 aprile 1946. Nel 1973, Carl Gustaf, 27 anni giovane, divenne re di Svezia.